Dibrugarh University International Literature Festival 2025

Last week, I got to chair my dream literary festival event panel. It featured Togolese explorer Tété-Michel Kpomassie (my Togolese pick for my original year of reading the world), Bhutanese author and publisher Kunzang Choden (whose The Circle of Karma I also read in 2012), and Bissau-Guinean writer, publisher and engineer Abdulai Silá, whose The Ultimate Tragedy, translated from the Portuguese by Jethro Soutar, was a book of the month of mine a while back.

Not only that, but the event took place in Assam, north-east India, at one of the liveliest and most inspiring gatherings of writers it has ever been my privilege to attend.

This was my second visit to Dibrugarh. The first took place in March 2024, when I was one of the cohort of writers from around the world invited to take part in the inaugural Dibrugarh University International Literature Festival. That event was such a success that the university committed to host a further two editions of the festival. The first of these took place last week.

This time, my involvement in the festival was bigger. Not only was I present as a speaker, but I played a small role in suggesting and inviting some of the other authors in the months leading up to the event. As such, I had the joy of seeing a number of writers whose work I have long admired take the stage in Dibrugarh. They included the Dutch linguist Gaston Dorren, who I met when our debut books came out in 2015; Northern Irish short story writer, novelist and playwright Lucy Caldwell, who I’ve known since we were aspiring authors in our teens; and Uzbek novelist and journalist Hamid Ismailov, who I had the great pleasure of interviewing for my first book, Reading the World.

In addition, the festival brought a number of other intriguing writers onto my radar. With a focus on Africa, the programme included Cameroonian novelist Ernis, Congolese-Norwegian poet and novelist Raïs Neza Boneza and award-winner Joaquim Arena from Cabo Verde.

I chaired several panels with South African writer Shubnum Khan. Her work has only recently become available in the UK, in the form of her engrossing second novel, The Djinn Waits a Hundred Years, but I was also delighted to have the opportunity to read her essay collection How I Accidentally Became a Global Stock Photo in preparation for our discussion. Funny and illuminating, the book sheds light on the challenges of moving through the world as a Muslim woman. It would appeal to fans of Nanjala Nyabola’s Travelling While Black and ought to be more widely available. UK and US publishers, I’m looking at you.

Having one or two authors from around 20 nations present, alongside a host of wonderful Indian writers, made for an unusually level playing field when it came to discussing international issues. It was powerful to hear perspectives on questions such as the legacy of colonialism and the realities of migration from such a wide range of people and places. I think all of us had our eyes opened over the course of the festival.

The fact that these conversations were so inspiring and frank was also down to the ambience the university and the festival team created. The welcome in Assam is always warm, but this time the organisers went the extra mile. From the student volunteers who showed us around and the banners with author photos lining the campus roads to the delicious food and the world-class Dibrugarh University folk orchestra that played at the closing ceremony, the guests felt celebrated at every turn.

The same held true outside the university. When a group of us ventured out into town, bookshop owner Pradyut Hazarika invited us all for chai. The shop was one of eight branches of Banalata employing 200 staff across Assam, he explained, and the business not only sells but also publishes the Assamese titles it displays. This makes for a personal touch that is often missing in the book industry in other parts of the world.

The personal touch is also at the heart of DUILF. ‘Having established contact with you, you are now close to us in more ways than one and we shall make every effort to make you feel at home,’ wrote curator Rahul Jain in his welcome note to authors.

As we all left Dibrugarh to return to our lives around the world, dispersed like seeds from a pod as Lucy Caldwell put it, I for one certainly felt I was leaving a home from home.

Messages from authors


2016-06-09 18.53.02

One of the great things to have come out of this project is the fact that I have been in touch with many of the authors of the works I have read during and since 2012. Some of these people, like Juan David Morgan (whose novel, The Golden Horse, I picked for Panama) and Ak Welsapar (whose Tale of Aypi was my read from Turkmenistan), sent me unpublished translations of books not available to buy in English.

Others, including Marie-Thérèse Toyi (Burundi), Hamid Ismailov (Uzbekistan) and Cecil Browne (St Vincent and the Grenadines), were gracious enough to allow me to interview them at length for Reading the World, the book I wrote to explore some of the bigger themes and stories behind this quest.

In a number of cases, these contacts have led to lengthy correspondences and friendships. Pictured above is a collection of postcards showing the artwork of Honduran writer Guillermo Yuscarán. He posted these to me after I wrote about his short-story collection, Points of Light, along with a letter telling me that if I ever wanted to visit him, all I needed to do was get the bus to his town and ask for ‘El gringo Yuscarán’.

As time has gone by, the dynamic has shifted slightly. Whereas I contacted most of the people above during or shortly after my project, in the years that have followed more and more authors have found their way to me. Often, they do this by leaving comments on the posts about their books. For example, Barbadian author Glenville Lovell popped up with the following: ‘Wow! Thank you! I think I’m going to read my novel again.’

Then there was this from the writer of Kenya, Will You Marry Me?: ‘Philo Ikonya the author here, i saw this review months after it was published. Time flies… I enjoyed it and the fact that this project found my book! No greater thing than feedback! Thank you. :-).’

Luís Cardoso from East Timor left a note in his native Portuguese: ‘Ann, gostei imenso da tua apreciação. Muito obrigado. Eu sou o autor.
Luis Cardoso.’

And Olinda Beja (whose short-story collection A casa do pastor was translated by nine volunteers especially for this project so that I could read something from the tiny island nation of São Tomé and Príncipe) contacted me to tell me about a new volume of tales set in her birthplace.

There have also been some touching interactions with people connected to the authors of many of the books I’ve read. As recorded in Reading the World, I spent a moving hour sharing a drink with Jens Nielsen, the former partner of Swiss author Aglaja Veteranyi, who drowned in Lake Zurich in 2002. Unfailingly open and generous, Nielsen told me about their extraordinary relationship, the trauma of Veteranyi’s depression and suicide, and the work he has done as executor of her estate. Once Reading the World was published, he even arranged for a copy to be deposited in Veteranyi’s collection of work in the Swiss National Archive, where my writing will stay alongside hers for at least the next 300 years.

Now and then, comments from authors’ and translators’ friends and acquaintances pop up on this blog too. I was delighted with the following message from Ahmed in response to my Maldivian read: ‘Hi, Ms Morgan, I am from the tiny islands of Maldives. You chose one of the best books to read about our beliefs, culture and lifestyle. Just now informed Mr. Abdulla Sadiq of your choice. He was delighted. What a great idea!’

And this note from the tiny island of Vanuatu, left under my post on Sethy John Regenvanu’s wonderfully exuberant memoir Laef Blong Mi, made me smile: ‘He’s still as young as ever.’

Given that it’s now more than three years since I officially stopped reading the world (although I continue to read widely and select one book to review here each month), I had assumed that these comments had probably come to an end. It turns out I was wrong. A couple of weeks ago, the following message was left by author Sarah Mkhonza under my post on Weeding the Flowerbeds, my pick from Swaziland:

Thanks for the review. The school and mission were celebrating 100 years and I felt compelled to write about their contribution to our lives. I am grateful that you were able to give the book an honest review. I never really thought it would be read beyond Swaziland and the mission. Most of the teachers have passed away. It makes more sense to have written something about their contribution to our lives I am grateful that you were able to have something to read on a country which is struggling to create writers and give the people a voice. Political parties are still banned and journalists are still being imprisoned. Thanks for mentioning some of these facts in the review.

Nearly four years after this project began, its ripples continue to spread.