WITmonth pick #3: Svetlana Alexievich

8978099431_dd9494fae8_o

When Swedish chemist, engineer and armaments manufacturer Alfred Nobel left money in his will for the establishment of an annual literary prize at the end of the 19th century, he stipulated that the award should recognise an author who has produced ‘the most outstanding work in an ideal direction’. Since the Nobel prize in Literature was first awarded in 1901, various winners have proved controversial, with some commentators and interested parties objecting to the decisions of the Swedish Academy.

For example, when Turkish writer Orhan Pamuk won the accolade in 2006, not long after charges that his work was guilty of ‘insulting Turkishness’ were dropped, there was uproar in his homeland. Similarly, when exiled Chinese writer Gao Xingjian received the honour in 2000, China congratulated France on the news, pointedly disowning the first ever literary Nobel laureate born within its borders.

Indeed, when you think about it, such controversy is unsurprising: with so many exceptional writers working away around the globe, the idea that it should be possible to pick one a year to honour as outstanding is problematic. Whoever the Swedish Academy chooses, it’s likely that someone will have other ideas.

Or so I thought, until I read Chernobyl Prayer: A Chronicle of the Future by Belarusian investigative journalist and writer Svetlana Alexievich, who won the Nobel Prize in Literature last year.

Twenty years in the making, this extraordinary book consists of the curated accounts of many of those who lived through (and continue to feel the effects of) the Chernobyl disaster. It was in part prompted by the fact that, although the nuclear-power plant where the accident happened was in Ukraine, a combination of meteorological, geographical and political factors meant that Belarus suffered terribly, such that at the time Alexievich wrote the book, one in five Belarusians lived in the contaminated zone and only one in four died of old age.

Through her conversations with people involved with the incident at every level – from local villagers and clean-up workers to scientists, lecturers and former officials, as well as returnees, outlaws and immigrants now deliberately living in the affected area, and even herself – Alexievich presents a powerful document that uses the horror of what happened to interrogate identity, history and the way that this event has shaken and reshaped the future not only of her nation, but of the world.

The secret to the book’s power is its focus on the personal and the specific. Opening with a lengthy and heartrending account by Lyudmila, the widow of a fireman sent to tackle the blaze at the power plant in nothing but his shirt sleeves with the result that his body disintegrated over the weeks that followed, the narrative sets out insight after insight into the painfully inadequate responses we human beings exhibit in the face of the unthinkable. Through this, we see delineated our reluctance to accept catastrophic change – as revealed by the fact that shops continued to set out trays of pastries as the dust cloud blew over and in the initial excitement of evacuees at the thought of a weekend away – and the distressing ubiquity of selfishness that led many to barter the safety of others in their own interests. In addition, the terrible resignation of a generation of children robbed of their futures speaks plainly in anecdotes such as the account of the young boy who, when chided by a fellow bus passenger for not giving up his seat with the warning that if he does not do so he will have to stand in his dotage, replies coldly that he knows he will never be old.

There is humour in the midst of the bleakness. I defy you not to smile at the story of the success of ‘Chernobyl produce’ in the markets of surrounding cities, where allegedly contaminated apples get snapped up as gifts for bosses and mothers-in-law.

And powerful though the human stories are, some of the most disturbing passages are those that reveal how nature itself was thrown out of whack by the accident. Details such as the revelation that flowers lost their scent and bees stayed in their hives for several days after the blasts are chilling.

These observations – testament to Alexievich’s skill in winning her subjects’ time and trust – ground the narrative, engross the reader and provide the author with the foundation to build some devastating arguments that the text’s emotional clout makes it impossible to ignore. There are many of these – including fascinating explorations of self-sacrifice and the tragic consequences of the Soviet ideal of putting the collective before the individual, which may have led some to take suicidal risks out of a misplaced desire to be heroic.

However, the most compelling points for many readers who, like me, are hundreds of miles from the scene of the accident, must be the passages that show how Chernobyl has changed the lives of everyone around the world. For all that foreign journalists arrived to cover the incident swathed in protective clothing, what happened has got under everyone’s skin, Alexievich contends. This is true not only because of the radionuclides the explosions spread across the globe, which will endure for 200,000 years, but also because ‘in the space of one night we shifted to another place in history’.

In this new place, ‘near’ and ‘far’ are redundant terms because we have been revealed to be vulnerably interconnected. It is a world where traditional concepts of evil fall apart and the language we have to describe disaster crumbles because the greatest threat comes not from an external enemy, but from something we have created ourselves. It is a reality that our brains are not fully equipped to comprehend, an existence where home can become uninhabitable, where trees can groan under the weight of toxic fruit, and where the damage from a single event is inflicted not all at once, but over time, spooling on to warp the lives of those not yet born.

That Svetlana Alexievich manages to get us to appreciate so much about what Chernobyl means – that she enables us to contemplate the unimaginable – marks her out as a truly great writer. This work is outstanding. Were he able to look forward into the future, the inventor of dynamite, Alfred Nobel, would probably have shuddered at the sort of explosions human beings acquired the power to create a few decades after his death. But I believe he would have found the author of this exceptional work well worthy of the prize to which he gave his name.

Chernobyl Prayer: A Chronicle of the Future by Svetlana Alexievich, translated from the Russian by Anna Gunin and Arch Tait (Penguin Classics, 2016)

Picture: ‘Libro abandonado en Chernóbil‘ by tridecoder on flickr.com

Russia: cold comfort

‘How can you expect a man who’s warm to understand one who’s cold?’

I’m being a bit self-indulgent here given the hundreds of excellent and intriguing contemporary Russian novels out there. But the truth is, I’ve been wanting to read this book nearly half my life, ever since one of my A-level English teachers described how she’d spent one Christmas absorbed in it in her teens.

I’m not the first to feel this way. When it was published in the journal Novy Mir (New World) in November 1962, Aleksandr Solzhenitsyn‘s portrait of life in the Siberian Gulag, which drew on his own eight years imprisonment in labour camps, flew off the shelves, causing the magazine to sell out, whipping up international outrage and eventually leading to his deportation on the grounds that he opposed the principles of the Soviet Union. (He was allowed back and award the Nobel Prize in the end, but not for long time.)

One of the Ronseal school when it comes to titles, the novel does exactly what its name suggests: it follows one prisoner, Ivan Denisovich (or Shukhov), through a single day. Yet this window of time and experience becomes the prism through which Solzhenitsyn diffracts the Gulag system, separating out its psychological, political, emotional and sociological impact on the prisoners, the guards and the wider world for all to see.

When your world is shrunk to a single punishing routine, little things come to matter very much: the mittens you hide under your pillow, the piece of bread squirreled into an inner pocket, the trowel concealed in the wall because it is slightly better than the others and will help you work faster. Dignity and identity also shrink but are not extinguished: they persist in your pride at not scrounging, in playing fair with your peers, in finding little loopholes through which to gain an extra portion by rendering someone a service.

Likewise, the guards are diminished and hardened by their daily efforts to limit and control the existence of others. Meanness glimmers in the thermometer placed in a sheltered corner so that it never drops below the -41 degrees that would enforce a day off work and in the carelessness that sees prisoners hauled out of bed again and again to be recounted.

The narrative reflects this shrinking, slipping into the present second person now and then, as though the reader is a new arrival whom Shukhov has taken under his wing and is showing the ropes. So engrossing is the text (which features on the Translators Association’s list of 50 Outstanding Translations from the Last 50 Years), that it can be quite jolt to find yourself looking up and realising you are not in the Gulag anymore.

All of which is doubly impressive because, really, this is a novel that shouldn’t work. If Solzhenitsyn had submitted it to the weekly workshop on my UEA Creative Writing master’s course, I can imagine the group sitting round, shaking its head, telling him that though the prose was well-written, there was a fundamental problem with the plot. ‘A man getting up, going to work, going back and going to bed is not a story,’ we would have told him. ‘Nothing happens. Nothing changes. Try again.’

What we would have missed is that the change that this book brings about is in its readers. Through immersing us in the details of the Gulag life and making us feel what it is like to have to bank all your happiness and comfort on the ability to secure an extra minute’s rest or a slurp more of cold gruel, Solzhenitsyn bridges the barrier between the imprisoned and the free.

How can a man who is warm understand one who’s cold? Well perhaps he can’t. But he could try reading this book.

One Day in the Life of Ivan Denisovich by Aleksandr Solzhenitsyn (translated from the Russian by Ralph Parker). Publisher (this edition): Penguin Classics (2000)