As those of you who’ve followed this project for a while will know, China is very poorly represented in terms of the number of its books that make it into English. According to Chinese translator collective Paper Republic, only 20 fiction and poetry books were published anywhere in the world in English in 2013.
So it’s great to hear of an initiative by Paper Republic to try to broaden anglophone readers’ access to literature from the world’s most populous country. Starting last week, the collective has promised to publish one translated short story on its website every Thursday for the next year.
The stories will be freely available. And if the first two pieces – a witty and touching sketch of the power dynamics in a romantic relationship by novelist A Yi, and wistful ‘The Road to the Weeping Spring’ by Li Juan – are anything to go by, they promise to be a weekly highlight.
The first two stories are also refreshingly short, making them the perfect tasters for anyone keen to sample writing with a view to discovering authors whose books they might like to try. Ideal companions for the morning commute, a quick cup of tea or a soothing ten-minute read before bed.
Photo: ‘relics’ © Mart
Reblogged this on Roe is Busy Writing.
Thanks for sharing this… I look forward to following these stories.
Pingback: Free Chinese literature | Outside of Dogs
Reblogged on Outside of Dogs, thank you!