There have been some intriguing books published about North Korea in recent years. From Barbara Demick’s outstanding Nothing to Envy to Blaine Harden’s Escape from Camp 14, an extract of which was published last month in the Guardian, there is no shortage of harrowing survivors’ accounts of life in the world’s most secretive state.
When I was starting to prepare for this project late last year, several people suggested that I contact the South Korean embassy in London to see if they knew of dissident literature by North Korean escapees that I could read. I was on the point of doing so when it occurred to me that, while this might well yield some fascinating texts, it would bring me no closer to knowing anything about literature inside North Korea itself. What did people in Pyongyang read? What stories were household classics in the land of the then-Dear Leader? I had to find out.
With this in mind, I visited the Democratic People’s Republic of Korea’s website and dropped them a line. I was delighted to receive an email back from Spanish-born North Korean Special Delegate Alejandro Cao de Benos (the first foreigner ever to be granted North Korean citizenship and allowed to work for the government) and the two of us had an extraordinary exchange about what books might be available for me to read in English. You can read a full account of our correspondence in the blog post I wrote for the Huffington Post at the time.
I was planning to give Mr Cao de Benos another try after the dust had settled from Kim Jong Il’s death, however in the interim I heard from Nicholas Mercury, founder of North Korea Books, and what he said intrigued me. He had been prompted to get into North Korean literature and subsequently start his business selling rare books in English from the DPRK after reading My Life and Faith, a memoir by Korean Army war correspondent and ardent DPRK patriot Ri In Mo. He commended it to me as a text that contained ‘a point of view completely unknown in the West…that of utter love and devotion and sacrifice for a country, political system, and especially leadership, that (most) of the rest of the world prefers to despise and hate’.
I needed no further encouragement to give it a try and was delighted when the book arrived from an address in Beijing, accompanied by a DVD featuring subtitled extracts from DPRK films, military displays, dances and marching songs.
Telling the story of Ri’s early affinity for the DPRK’s ideology, his capture in 1952 and alleged 34 years of torture and imprisonment in South Korea ‘in blatant violation of the Geneva Convention’, and triumphal return to his homeland in 1993, My Life and Faith provides a fascinating insight into North Korea. At times extremely gripping, with overtones of jail literature by the likes of Albie Sachs and Nelson Mandela – to whom Ri is compared in the introduction – it presents a thought-provoking perspective on national identity and Western attitudes to the motherland. ‘It is not until they take off the colour glasses of “anti-communism” that they understand it’, he writes.
The human touches make the book. From the portrait of life in North Korea both before and after partition – where ‘widow kidnapping’ was once rife and many families were too poor to afford clothes and lived holed up in their houses ashamed to receive guests – to the descriptions of Ri’s wife sitting next to him as he writes, complaining about his old-fashioned turns of phrase, the sense of the man behind the narrative is strong.
These details win Ri credibility when he launches into broader ideological attacks, often citing statistics and events that few readers would have the means to verify. His tirades against ‘the US imperialists and Syngman Rhee puppet clique’ often have a familiar feel as they chime in closely with accusations levelled at the North Korean regime by the Western media. So we hear allegations of South Korean historians conveniently omitting or twisting facts, ‘lies’ from UN representatives, pro-Western propaganda in films and books, and a fascinating account of Ri’s interactions with the world’s media after his release in South Korea:
‘While talking with them, I found that there were differences in the way they expressed my ideas, and they seemed to take great effort to alter my words. When I said “people” by habit, they changed it to “the masses”[…] While altering my words in this way, the young journalists expressed the regrets [sic], “If the words used in north Korea are used, readers may find fault with them, so they should be altered somewhat. I’m sorry’
Many journalists with newspapers, radio and the foreign press visited me. They seemed to have not understood me well. There were instances of seriously distorted information.’
At times, the rhetoric undoes itself by too obviously pulling the tricks it ascribes to Western states. Ri regales us with the story of the South Korean soldier, a ‘victim of propaganda’ who killed himself rather than allow himself to fall into North Korean hands because he had heard exaggerated reports of the nation’s cruelty only to reel off a hysterical catalogue of Western atrocities in the next paragraph. The mawkish poems ‘Dedicated to the Dear Leader’ that pepper the narrative, the repeated assertions about the ‘deep solicitude’ of the nation’s leader and the accounts of the miracles that took place on the death of Kim Il Sung also have a distancing effect.
Nevertheless, I was impressed by how persuasive and compelling the book was. Now and then, in the face of its heartfelt appeals, I felt the see-saw tipping and found myself scrabbling for arguments to redress the balance. Then I remembered that, as Mr Cao de Benos confirmed to me, variations on this story – books ‘showing honour, loyalty and sacrifice for the motherland’ – are the only narratives allowed in the DPRK. Reading the world would not be an option there. And no amount of passion, rhetoric or idealism can make up for that.
My Life and Faith by Ri In Mo, translated from the Korean by ? (Foreign Languages Publishing House, Pyongyang, Juche 86 (1997))