Rest of the World: revealed

IMG_0403

So there it is, up there on the star in the top left of the picture: the 53rd – and last – book I’ve read on my Kindle for this project. But which of the shortlisted places and peoples not featured on the main list did it come from? Basque Country, Bermuda, Catalonia, Faroe Islands, Kurdistan or Native America?

Well, the voting was fierce. Nearly 400 of you took part in the poll and there was plenty of passionate campaigning along the way. You can see the full breakdown of results on the Rest of the World page, but the headline news is that it came down to a two-horse race between Jaume Cabré’s Winter Journey from Catalonia and Jalal Barzanji’s The Man in Blue Pyjamas from Kurdistan. Cabré held the lead for a long time, but in the end, thanks to some vigorous lobbying on the part of #TwitterKurds, Barzanji romped home to secure the A Year of Reading the World wild-card spot.

Written after its author was named PEN Canada’s first ever Writer-in-Exile in 2007, The Man in Blue Pyjamas tells the story of poet and journalist Jalal Barzanji’s life in Iraqi Kurdistan, his three years of imprisonment and torture under Saddam Hussein’s regime – throughout which he remained in the night-clothes in which he was arrested – and the lengths he went to to secure a future for himself and his family on the other side of the world. It weaves together Barzanji’s memories, the experiences of people he met along the way, historical events and Kurdish traditions to present a compelling picture of the contested homeland that both shaped and nearly destroyed the writer.

With its account of what it means to grow up in a nation that does not fit into the neat country borders most of us use to organise the planet, the memoir is in many ways a very fitting ‘Rest of the World’ choice. Opening with a map showing Kurdistan spread across portions of Iraq, Syria, Turkey and Iran, the book owes its structure to the sense of fragmentation that Barzanji grew up with – ‘I must present my story in small pieces because my life has been in pieces,’ he writes before going on to leap between past, present, ancient history and future, like a spider spinning a web between far-distant points.

Yet the struggle for national and cultural autonomy is only part of the story: for Barzanji the battle to make a life as a writer is every bit as fraught. Born in a house with no books or pens, the writer had to contend with his family’s incomprehension of his ambitions, draconian and often bewildering censorship laws, and the challenges of funding and publishing his own work. Crucially, it was not his years of imprisonment by the Iraqi regime nor atrocities like the attack on Halabja, but the infighting between different Kurdish factions that made Barzanji decide he had to flee his homeland and throw himself on the mercy of smugglers, as he explained to his wife Sabah: ‘”I have to go to a place where I can continue to be an independent writer. I do not want to take sides in this civil war.”‘

In the face of such huge obstacles, under a regime that transformed the library in which he first discovered his love of words into the prison where he was tortured, Barzanji’s dedication to his craft is deeply moving. His portrayal of the stories of his fellow Kurds – from the waggish Ako’s account of the difficulty of consummating his marriage because of his family’s cramped sleeping arrangements, to the devastating drowning of Shwan in a bungled people-smuggling attempt – lays bare the sense of duty that drove the author to risk everything for the sake of reaching a country where these experiences could be written. Not that Barzanji is quick to take credit for this – ‘that’s the way writers are: they seldom think about the consequences of what they do or write,’ he claims, seeming to shrug at us from the page.

Indeed, Barzanji’s style is so unassuming that you only realise the scale of what he has achieved in this book gradually. His skill shines through from page to page in the details that bring the experiences described home to the reader: the blood on the prison walls, the dyed moustache of the torturer, the boyhood trick of placing a flis coin on the railway track and waiting for a train to squash it into something resembling a more valuable coin, and the terrifying darkroom and stick reserved for the mentally ill at the sheikh’s house. It also appears in his endearing honesty about his shortcomings – his social awkwardness at parties, his habit of losing his luggage, his daydreaming.

Only when you step back from these intimate and immediate observations and survey the fragmented narrative in its entirety do you realise the extent of its power. Taking us to a place that many refuse to accept exists, Barzanji reveals what it means to be forced to weigh freedom, self-expression and survival against belonging, duty and the law. Seen from the final page, the story in pieces transforms itself into a beautiful and beguiling whole. A humbling read.

The Man in Blue Pyjamas by Jalal Barzanji, based on a translation from the Kurdish by Sabah Salih (University of Alberta Press, 2012)

3 responses

  1. Hello,nice to meet you.My name’s amber.I’m a girl from China at the age of 23.But my English is not good,so if the words which I typed make you confused,please forgive me.I love reading very much,but i can just read the books which have been translated by publishers because of the language gap.I was so happy when I saw you TED on the Internet.However,the way to buy these books is still too harsh to me,since they are so expensive and we can not download e-books from the American Amazon ( China Amazon is not connected to American’s).I really want to talk is following.I saw the book list of China,and i think the book of China which has translated to English is too narrow,there are so many masterpieces in China ,but the translators only translate what they want.They use the old views to choose books to fit them own values or to cater to the culture of their country.Many works translated to English is still staying in the Cultural Revolution,but China is a historical country which has 5 thousand years.So ridiculous.I want to recommend a book -written by HuaYu ,i don’t know whether it has a translated version,but if someone want to know China ,i think she/he should read books like these,not some controversial books。Sorry,my English is not good,i’m trying my best to explain my opinions。Have good luck! byebye

Leave a Reply

Discover more from A year of reading the world

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading